English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 83053/111947 (74%)
造訪人次 : 21720440      線上人數 : 820
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    國科會研究計畫 [141/141]
    學位論文 [387/391]
    會議論文 [40/480]
    期刊論文 [411/463]
    校務發展計畫 [1/1]
    考古題 [114/114]

    類別統計

    近3年內發表的文件:18(10.17%)
    含全文筆數:175(98.87%)

    文件下載次數統計
    下載大於0次:175(100.00%)
    下載大於100次:122(69.71%)
    檔案下載總次數:70323(2.81%)

    最後更新時間: 2018-11-19 05:48


    上傳排行

    資料載入中.....

    下載排行

    資料載入中.....

    RSS Feed RSS Feed

    跳至: [中文]   [數字0-9]   [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ]
    請輸入前幾個字:   

    顯示項目1-25 / 177. (共8頁)
    1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
    每頁顯示[10|25|50]項目

    日期題名作者
    2018 The Affordance of Facebook on L2 Writing and Translingual Writing. 劉怡君
    2018 The Affordances of Facebook for Teaching ESL Writing 劉怡君; Liu, June Yichun
    2009 The American dream in African American, Asian American, and Hispanic American drama : August Wilson, Frank Chin, and Luis Valdez 姜翠芬; Jiang, Tsui-fen
    2011 Animacy and the resolution of temporary ambiguity in relative clause comprehension in Mandarin 林祐瑜; Lin, Yowyu; Garnsey, Susan
    2011-09 Asia, Animals and Apocalypse: The Narcotic Tour of Emily Dickinson and Thomas De Quincey. 許立欣
    2002-12 Categorization of gestures in communication 徐嘉慧; Chui, Kawai
    1991 Charles Dickens and the Victorian Middle-Class Family 陳超明; Chen, Chao-ming
    2011-10 Chinese-English Translation of “Idle Retrospections” by Du Mu and “Thoughts Aroused by the Full Moon” by Bai Chu-Yi 吳敏華
    2013 Chinese-English Translation of “Sans Title” by Yu Tafu and “A Memoir of the Lost Capital” by Liu Tzuhui (of the Sung Dynasty) 吳敏華
    2003-12 Chinese-French Translation of the Novella “Chanson d’un cerf-volant” 吳敏華; Wu, Min-Hua
    2013 Chineseness as a liminal form of being: Psychoanalysis and Eileen Chang's "Red Rose and White Rose" Yeh, The-suan; 葉德宣
    1999 Computer-enhanced language learning: Theory and Practices 招靜琪; Chao, Chin-chi
    1990-02 Connectives in Chinese Narrative Discourse 尤雪瑛; Yu, Hsueh-ying
    2012-10 Controversy, Censorship and Translation: The Chinese Reception of D. H. Lawrence''s Lady Chatterley''s Lover 陳音頤
    2015 A Corpus-based Study of Near Synonyms in Mandarin: sheng1ming4, sheng1huo2 and life 鍾曉芳; Yong, Mei-Yee; Chung, Siaw-Fong
    2011-09 The Development of T.S. Eliot’s Style from Poetry to Poetic Drama: Dialogism, Carnivalization, and Music 楊麗敏; Yang, Carol L
    1988 Dialogism in walden 劉建基; Liu, Kenneth
    1999 A dialogue between text and theory : a study of dialogue-type in the French Lieutenant's Woman 劉建基; Liu, Kenneth
    1999-08 A Dialogue between Text and Theory: A Study of Dialogue-type in The French Lieutenant’s Woman 劉建基; Liu, Kenneth
    2014-12 Diasporas on the Move: Lines of Flight in Timberlake Wertenbaker’s Our Country’s Good 楊麗敏; Yang, Carol L.
    2014-04 Die deutschen Modalpartikeln denn, doch, ja und ihre Äquivalente im chinesischen 徐安妮; Hsu, An-Nie
    2006 English Conversation 101 = 大學英語會話的15堂課 施堂模
    2014 English-Chinese Translation of an Excerpt from “Hawthorne” by Henry James (1843-1916) and an Excerpt from “History as Guide” by David Hume (1711-1776) 吳敏華
    2014-01 English-Chinese Translation of an Excerpt from “Hawthorne” by Henry James (1843-1916) and an Excerpt from “History as Guide” by David Hume (1711-1776) 吳敏華
    2008-11 English-Chinese Translation of “Courtesy to Readers—Clarity” by F. L. Lucas and “Voltaire: Conscience of an Age” by Francis Leary 吳敏華

    顯示項目1-25 / 177. (共8頁)
    1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
    每頁顯示[10|25|50]項目

    著作權政策宣告
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋