English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 11 |  Items with full text/Total items : 88866/118573 (75%)
Visitors : 23566838      Online Users : 291
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/115992

    Title: 台灣韓中空耳之音韻分析
    Phonological Analysis of Korean Kong-er in Taiwan Mandarin
    Authors: 田多惠
    Jeon, Da-Hye
    Contributors: 蕭宇超
    Hsiao, Yuchau E.
    Jeon, Da-Hye
    Keywords: 韓語借詞
    Loanword adaptation
    Taiwan Mandarin
    Optimality theory
    Rank-ordering model of EVAL
    Loanword corpus
    Date: 2018
    Issue Date: 2018-03-02 10:59:59 (UTC+8)
    Abstract: 本研究主要探討台灣的韓文歌曲中以空耳方式對譯成中文的音韻現象。藉由11首韓文歌中收錄955個音韻詞(2690個音節)作為分析之語料。本研究之語料顯示,韓語源詞會調整成中文之語音系統(Mandarin phonotactics),而其中8.07%使用注音符號或英文字且違反中文之語音系統。語音違規(phonotactic violation)還可分為兩類:一、按照韓語語法系統違反中文語音系統。二、按照中介語語法違反中文語音系統。

    而大部分音譯符合中文之語音系統,結果如下:緊張閉鎖音(tensed obstruent)做鬆弛化,並以中文的不送氣閉鎖音取而代之。韓語中的音節尾 /p、t、k、m、l/ 被刪除,或被中文之合法音節尾 /n、ŋ/ 所取代。滑音 /j/ 會插入清齦顎塞擦音(post alveolar affricates)/tɕ、tɕh、tɕ’/的後面。韓語元音 /ɯ/ 被降音到 /ɤ、ə/,而單元音 /o、ʌ/ 和 /e/ 被雙元音化為 [ou] 和 [ei]。除了按照中文語音系統音譯的現象之外,本文還觀察到隨著韓語語音系統音譯的 CV序列(sequencese),也觀察到隨著中文與韓文之間的中介語音譯的序列。隨著韓語(L2)語音系統的序列是:軟齶音(velars)/ k、kh、k’、h / 和 [+high, -back]元音 /i/,以及牙音/n/ 和 [-high, +back]元音 /ʌ、o/。這兩個序列會保留韓文語音系統的CV組合。另一方面,諸如軟齶音 /k、kh、k’、h/ 和唇音(labial)/p、ph、p’、m / 等非舌冠音(coronal)在母音/jʌ/前出現,會隨著中介語語音系統音譯。此外,齒齦音/s、s’/ 和 元音/e/ 會隨著中介語語音系統輸出。

    本研究基於優選理論(Optimality Theory)和Ranking Ordering Model of Eval 探討韓中空耳之音譯變體(variations)。結果顯示,在韓文文法中做top-ranked的制約會被降級,這支持了Miao(2005)和Broselow(2004)的中文語音系統比韓文語音系更重要的作用。然而,一些音譯違反中文之語音系統,以保持類似於源詞的音。因此,結果反映出韓文語音系統和中介語語音系統也影響韓中空耳音譯過程。
    This thesis investigates the Korean-Mandarin Kong-er in Taiwan. 955 phonological words (2690 syllables) from 11 songs are collected. The major part of the corpus shows that Korean source words are adjusted to the Mandarin phonotactic system, while 8.07% of the whole show phonotactic violation by using either Zhuyin (the Chinese transliteration system for Taiwan Mandarin) or English. The phonotactic violations also can be divided into two groups: one for violations that follow Korean grammar and the other for violations that show the emergence of an interlanguage grammar.

    The majority of the patterns of the adaptations conform to Mandarin phonotactics. Tensed obstruents are de-tensed and replaced by unaspirated counterparts in Mandarin. Illicit codas such as /p, t, k, m, l/ in Korean are deleted or replaced by the Mandarin licit codas /n, ŋ/. The glide /j/ is prone to be inserted after the alveolar-palatal affricates /tɕ, tɕh, tɕ’/, which follows Mandarin phonotactics. The Korean /ɯ/ vowel is prone to being lowered to /ɤ, ə/, and the monophthongs /o, ʌ/ and /e/ are diphthongized as [ou] and [ei].

    Apart from the adaptations that follow Mandarin phonotactics, this thesis also observes CV sequences that follow Korean phonotactics and also an interlanguage between Mandarin and Korean. The sequences that follow Korean (L2) are the velars /k, kh, k’, h/ and the [+high, -back] vowel /i/, and the dental /n/ and the [-high, +back] vowels /ʌ, o/. These two sequences are prone to preserving CV manners and features. On the other hand, non-coronal consonants such as the velars /k, kh, k’, h/ and the labials /p, ph, p’, m/ mostly induce phonotactic violation following interlanguage phonology before /jʌ/. Also, the alveolars /s, s’/ and /e/ induce interlanguage output, which is not allowed in either the L1 or the L2.

    The patterns and sequences are analyzed based on the Optimality Theory and Rank Ordering Model of EVAL to account for the variations. The results explain the fact that the Korean top-ranked constraints are demoted in the adaptation, supporting both Miao (2005) and Broselow (2004) that Mandarin phonology plays a more important role than Korean phonology does. However, some of the adaptations violate Mandarin phonology in order to preserve a sound similar to that of the source word. Thus, the results reflect that Korean phonology and the emergence of an interlanguage have a partial influence on KM Kong-er adaptation.
    Reference: Alderete, J. (1997). Dissimilation as Local Conjunction. In North East Linguistic Society. GLSA, University of Massachusetts.
    Anttila, A. (2002). Natural Language And Linguistic Theory, 20(1), 1-42. Bakovic, E. (1999). Assimilation to the Unmarked. In 23rd Annual Penn Linguistics Colloquium. University of Pennsylvania.
    Boersma, P. (1997). The elements of functional phonology. ms. University of Amsterdam. [Rutgers Optimality Archive 173, http://ruccs. rutgers. edu/roa. html].
    Broselow, E. (2004). Unmarked structures and emergent rankings in second language phonology. International Journal of Bilingualism 8 (1), 51–65.
    Chuang, Y., & Fon, J. (2010). The Effect of Prosodic Prominence on the Realizations of Voiceless Dental and Retroflex Sibilants in Taiwan Mandarin Spontaneous Speech. In Speech Prosody 2010-Fifth International Conference. Doubletree Magnificent Mile, Chicago.
    Coetzee, A. W. (2006). Variation as accessing ‘nonoptimal’ candidates. Phonology, 23(3), 337-385.
    Eckman, F. (1977). Markedness and the contrastive analysis hypothesis. Language Learning, 27(2), 315-330.
    Espinosa, J. A. C. (2009). Meaningful variability: A sociolinguistically-grounded approach to variation in Optimality Theory. International Journal of English Studies, 4(2), 165-184.
    Hall-Lew, L. (2002). English Loanwords in Mandarin Chinese (MA Thesis). University Of Arizona.
    Hsiao, Y. E. (2011). Universal marking in accent formation: Evidence from Taiwanese-Mandarin and Mandarin-Taiwanese. Lingua, 121(9), 1485-1517.
    Hsiao, Y. E. (2015). Tonal chain shifts in Taiwanese: a comparative markedness approach. Capturing Phonological Shades within and across Languages, 142-165.
    Hsiao, Y. E. (2015). Rethinking OCP effects on tone sandhi. Language and Linguistics, 16(6), 927-945.
    Inkelas, S., & Zoll, C. (2007). Is grammar dependence real? A comparison between cophonological and indexed constraint approaches to morphologically conditioned phonology. Linguistics, 45(1).
    Itô, J., & Mester, A. (1998). Markedness and word structure: OCP effects in Japanese. Ms., University of California, Santa Cruz. [ROA-255-0498]
    Kingston, J., & Diehl, R. L. (1994). Phonetic knowledge. Language, 419-454.
    Kirchner, R. (1996). Synchronic chain shifts in Optimality Theory. Linguistic Inquiry, 27(2), 341-350.
    Lin, Y. (2007). The sounds of chinese. Cambridge: Cambridge University Press.
    Lin, Y. (2008). Variable vowel adaptation in Standard Mandarin loanwords. Journal of East Asian Linguistics, 17(4), 363-380.
    Lin, Y. (2009). Loanword adaptation and phonological theory. In Proceedings of the 21 North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-21) (Vol. 1, pp. 1-12).
    Łubowicz, A. (2002). Derived environment effects in Optimality Theory. Lingua, 112(4), 243-280.
    Lü, M. (2013). Modeling Salience and Prosody in Loanword Adaptation: Cases of English [ɹ] in Mandarin. Concentric: Studies in Linguistics, 39(2), 1-32.
    McCarthy, J. J. (2003). Comparative markedness. Theoretical linguistics, 29(1-2), 1-51.
    McCarthy, J. J. (2008). Doing Optimality Theory: Applying theory to Data. Malden: Blackwell Publishing.
    Miao, R. (2005). Loanword Adaptation in Mandarin Chinese: Perceptual, Phonological and Sociolinguistic Factors (Ph.D). Stony Brook University.
    Moreton, E., & Smolensky, P. (2002). Typological Consequences of Local Constraint Conjunction. In the West Coast Conference on Formal Linguistics 21. Cascadilla Press.
    Otake, T. (2007). Interlingual near homophonic words and phrases in L2 listening: Evidence from misheard song lyrics. In 16th International Congress of Phonetic Sciences (pp. 777-780). Saarbrücken, Germany.
    Peng, S. (1993). Cross-language influence on the production of Mandarin /f/ and /x/ and Taiwanese /h/ by native speakers of Taiwanese Amoy. Phonetica, 50(4), 245-260.
    Prince, A., & Smolensky, P. (2004). Constraint interaction in generative grammar. Malden, MA: Blackwell Pub.
    Selkirk, E. (1984). Language sound structure (pp. 107-136). Cambridge, Mass.: The MIT Press.
    Shin, J., Kiaer, J., & Cha, J. (2013). The sounds of Korean. Cambridge: Cambridge University Press.
    Shinohara, S. (2004). Emergence of universal grammar in foreign word adaptations. Constraints in Phonological Acquisition, 292-320.
    Yavas, M. S., & Gogate, L. J. (1999). Phoneme awareness in children: A function of sonority. Journal of Psycholinguistic Research, 28(3), 245-260.
    Yip, M. (1993). Cantonese loanword phonology and Optimality Theory. Journal of East Asian Linguistics, 2(3), 261-291.
    Yip, M. (2006). The symbiosis between perception and grammar in loanword phonology. Lingua, 116(7), 950-975.
    Description: 碩士
    Source URI: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G1035550141
    Data Type: thesis
    Appears in Collections:[語言學研究所] 學位論文

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    014101.pdf1389KbAdobe PDF260View/Open

    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.

    社群 sharing

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback