English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 82529/111677 (74%)
造訪人次 : 21459283      線上人數 : 734
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/114214


    題名: 三個臺語詞「金鴨」、「金仔」、「金馬」的語音表徵分析
    PHONETIC REPRESENTATIONS OF THREE KIM WORDS IN TAIWANESE
    作者: 林秉宥
    Lin, Pingyou
    關鍵詞: 臺語;語音表徵;自主音段架構;連音;雙向同化規則;莫拉理論
    Taiwanese;phonetic representation;autosegmental framework;liaison;bidirectional assimilation rule;moraic theory
    日期: 2017-01
    上傳時間: 2017-10-30 17:34:40 (UTC+8)
    摘要: 本文以Goldsmith (1976) 所提出的自主音段音韻學架構分析三個臺語詞彙「金鴨」、「金仔」、「金馬」的語音表徵形式。由語音聲學、發音、及聽覺感知分析結果顯示,三詞彙 [m] 時長在統計上呈現顯著性差異。然而, 莫拉理論在應用上卻有其侷限性; 它或許可解釋日語詞kita[ki(μ)][ta(μ)] 與kitta [kit(μ)( μ)][ta(μ)] 的時長差異,卻無法解釋臺語詞「金仔」[kim(μμ)ma(μ)] 與「金馬」[kim(μμ)][ma(μ)] 的時長差異。因此本文乃提出連音「二空缺」及「雙向同化規則」來解釋此時長差異,即:時長差異乃導因於不同韻律單位的語音轉折,因此三詞彙的 [m] 時長差異即為「金鴨」[kim][^?a?] vs.「金仔」[kim^(ma)a] vs.「金馬」[kim]^(mm)[ma]。
    This paper examines the phonetic representations of the three Taiwanese words kim a? 'golden duck', kim a 'gold', and kim ma 'place name' under the autosegmental framework (Goldsmith 1976). In accordance with the acoustic, articulatory, and perceptual analyses, the durational differences of the three [m]s across the three words have been shown to be different. However, the moraic theory may be limited to the contrast of the three words (e.g., [kim(μμ)ma(μ)] 'gold' vs. [kim(μμ)][ma(μ)] 'place name') though it may be applicable to only the contrast of [CV(μ)][CV(μ)] (Japanese kita 'arrived') vs. [CVC(μ)(μ)][CV(μ)] (kitta 'sliced'). As a result, the double-empty slots (xx-slots) and the bidirectional assimilation rule are proposed to explain such disparity. In my proposal, I state that the length differences are attributed to phonetic transition across different prosodic boundaries; the durational contrast of the consonant [m] therefore can explicitly be observed from the surface forms of [kim][^?a?] 'golden duck' vs. [kim^(ma)a] 'gold' vs. [kim]^(mm)[ma] 'place name'.
    關聯: Taiwan Journal of Linguistics, 15(1), 57-101
    台灣語言學期刊
    資料類型: article
    DOI 連結: http://dx.doi.org/10.6519/TJL.2017.15(1).3
    DOI: 10.6519/TJL.2017.15(1).3
    顯示於類別:[台灣語言學期刊 THCI Core ] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    15-1-3.pdf2160KbAdobe PDF71檢視/開啟


    在政大典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    社群 sharing

    著作權政策宣告
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋